這個網頁今後可能會進行變更和修改。
2022年10月,我去了台灣高雄,因為看朋友藝術家的展覽。那個時候也見到了香港人藝術家尹麗娟。”好久不見!”,她把一本書給我。
尹麗娟 ”今日予我我日用糧”,香港浸會大學視覺藝術院 視覺藝術研究與發展中心,2022年(表面)
這本書是尹麗娟在”越後妻有三年展”的一場展覽空間”香港部屋”展出時的記錄集及圖錄。哇啊!
2019年不是”越後妻有三年展”的一年。”香港部屋”於2018年開幕了,第二年的2019年,尹麗娟被選爲香港代表。我記不清什麽時候聽說這個項目的内容。正如<research> Japan(6) 中所寫的那樣,與住在”越後妻有三年展”的地方和Mirai及家人有關。尹麗娟的作品是向越後妻有當地的人們詢問了關於食物的故事,並以此爲基礎,用陶藝來塑像形象。於是我對Mirai和她的家人說:”香港人藝術家在找合作者,你們幫她吧,拜托!”
Mirai自己也接受了采訪,偶然來到Mirai家的農民在另一天接受了采訪,而且。。。以這樣,2019年4月的尹麗娟在還在下雪的越後妻有進行了調查。
在Mirai家采訪之後,2019年4月3號
然後,我和Mirai的家人一起去看了開幕””尹麗娟的展覽的一天,是8月10號。被尹麗娟的作品,例如Mirai在接受采訪時說,Mirai住院的時候,她想吃”熱乎乎的米飯”。我在展覽空間看了”用彩色粉筆的單色”陶製成的,盛有米飯的碗。空間裡的桌子上面有很多那樣的陶藝作品。尹麗娟的作品以采訪的故事為基礎,分享了他們的日常和回憶。
当尹在台湾拿着那本图录给我时,我一切都在一瞬间回忆起了这一切。打开书,雪深的越后妻有像回忆相册一样登载着。同时我在意的是那里写的语言。
尹麗娟 ”今日予我我日用糧”,香港浸會大學視覺藝術院 視覺藝術研究與發展中心,2022年(部分)
這本書使用了三種語言。尹麗娟是香港來的=廣東話 Cantonese,展覽的地方=日語,大家都懂=英語。亞洲的國家和地區,雖然地理上很近,但是語言不相同。你一看就知道,文字也完全不同。但是尹麗娟和她的作品,超越了國界,超越了語言,連接了香港和日本越後妻有。真正能體會到這一點的,就是這本書。